Шаверма и шаурма: в чем разница и как их приготовить? Чем отличается шаурма от шавермы: сравнение, разница, отличие в рецепте, по составу. Как правильно говорится: шаверма или шаурма? Что вкуснее: шаверма или шаурма

Администрация города Екатеринбурга в рамках проекта «Екатеринбург говорит правильно» обращается к извечному вопросу о выборе слова: шаурма или шаверма?

Специалисты справочно-информационного портала «Русский язык» отмечают, что эти слова заслуживают подробного рассказа. Филологи указывают, что нет одного языка-источника, откуда пришло это блюдо. Оно известно у разных народов Ближнего Востока, его название произносится в каждом языке на свой лад. Вариантов много, не только «шаурма» и «шаверма», но и «шаварма», «шаорма», «шуарма». И в русский язык это слово пришло в разных формах, но наибольшее распространение получили «шаурма» и «шаверма».

Употребление «шаурмы» в Москве, и «шавермы» в Санкт-Петербурге можно объяснить только одним: в столице оказалось больше выходцев из тех мест, где название блюда звучит примерно как «шаурма», поэтому в Москве прижился именно этот вариант. Ну а жителей города на Неве с ним, вероятно, впервые познакомили уроженцы тех стран, где говорят «шаверма». Довольно быстро оба слова вошли в хорошо известный многим список различий в речи москвичей и петербуржцев: бордюр - поребрик, подъезд - парадное и другие.

В других городах России можно встретить и «шаурму», и «шаверму», а поскольку и готовят это блюдо по-разному, то иногда оба названия мирно уживаются друг с другом в одном городе, обозначая при этом разные виды фастфуда.

Одна из первых словарных фиксаций спорного слова найдена в издании «Толковый словарь современного русского языка. Языковые изменения конца XX столетия» Г. Н. Скляревской. Словарь подготовлен сотрудниками Института лингвистических исследований РАН, находящегося в Санкт-Петербурге. В нем даны три варианта написания и звучания: «шавермА», «шавЕрма», «шаурмА». Работа над словарем шла в 1990-х, тогда это слово еще только осваивалось в русском языке. В издании есть примеры из газетных текстов 1990-х, где оно даже заключено в кавычки, то есть было тогда совсем еще непривычным.

В новейших академических словарях русского языка зафиксировано только «шаурма». Это «Русский орфографический словарь» В. В. Лопатина, и «Большой орфоэпический словарь русского языка» М. Л. Каленчук. Оба издания подготовлены сотрудниками московского Института русского языка имени В. В. Виноградова РАН, но, разумеется, это не означает, что нормы, зафиксированные в этих словарях, не действуют в других городах. «Шавермы» в современных академических словарях русского языка нет.

Филологи указывают, что «шаверма» еще не утратила шансы на «прописку» в академическом словаре. Дело в том, что с 2004 года выходит в свет многотомный «Большой академический словарь русского языка». Его готовит уже упомянутый выше петербургский Институт лингвистических исследований РАН. Пока вышло из печати 23 тома, словарь добрался до буквы «Р». Осталось подождать еще несколько лет, когда выйдет в свет том с буквой «Ш». Очень интересно, будет ли в этом словаре спорное слово, а если да, то в какой форме. Возможно, «шаверма» еще нанесет ответный удар, указывают языковеды.

«Шаверма», даже не включенная в академические словари, продолжает оставаться словом русского языка и ярким примером петербургской речи. Но при этом в строгих формах письменной речи все-таки нужно употреблять слово «шаурма», рекомендуемое нормативными словарями.

Таким образом, правильно: купить шаурму, приготовить шаурму.

Фото www.yandex.ru

Ключевые слова: ,

Материалы по теме

Как правильно: много народу или народа? 23 ноября 2016 11:35
Как правильно: обстановка располагает к чему или для чего? 22 ноября 2016 10:51
Как правильно: пяльцы или пяльца? 21 ноября 2016 10:31
Как правильно: сосредоточиться на чем-то или на что-то? 18 ноября 2016 12:04
Правильно ли говорить «озвучить предложение»? 17 ноября 2016 12:41
Как правильно: купаться в ванной или в ванне? 15 ноября 2016 11:56

Шаурма, шаверма, шаварма, шварма… Как только не называют этот прекрасный уличный фаст-фуд! Сегодня попробуем разобраться, как действительно правильно называть завернутое в лаваш мясо с овощами и соусом на русском языке.

Прежде всего следует сказать, что такое колебание букв в названии зависит исключительно от того, из какого языка изначально было заимствовано слово. Допустим, в Москве больше носителей того языка, в котором блюдо называется шаурма. Поэтому в столице фаст-фуд именуют именно так. Тоже самое касается и других городов.

Кстати, самыми ярыми оппонентами спора шаверма или шаурма являются петербуржцы и москвичи. Более того, первые даже требовали запретить называть этот фаст-фуд в черте города шаурмой: только шаверма.

Однако какое же слово наиболее правильно с точки зрения русского языка? Оказывается, в современные словари внесена лишь шаурма. Следует помнить, что обычно фиксируется только норма письменной речи. Получается, что если вдруг вам в вашей академической работе или официальном письме куда-нибудь придется упомянуть этот фаст-фуд, то следует писать шаурма.

В разговорной речи, по заверению лингвистов, можно использовать абсолютно любые варианты: будь то шаварма, шаорма, шварма или шаверма. Последний, кстати, считается индификатором петербуржской речи.

Также возникает вопрос: а сможет ли это петербуржское название когда-нибудь попасть в словари? Лингвисты не отрицают такой возможности. Существует несколько предпосылок для этого.

Во-первых, слово шаверма по произношению более подходит для нашего языка, так как в нем нет стыка двух гласных букв, как в шаурме.

Во-вторых, в прошлом году в Институте русского языка имени Виноградова сказали, что вполне вероятно, что и шаверма, и шаварма войдут в толковые словари. Там считают, что раз слова активно функционируют в языке, то их просто необходимо включать. Какая радость, что язык все же весьма гибкая система.

Кстати, возможно, конец спорам прекратит выход «Большого академического словаря русского языка».Это один из самых авторитетных справочников у языковедов. На данный момент выпустили тома до буквы С, так что через каких-то лет 10 вполне возможно, что они дойдут и до Ш.

Отвечает Есения Павлоцки, лингвист-морфолог, эксперт института филологии, массовой информации и психологии Новосибирского государственного педагогического университета.

Блюдо из лаваша, начинённого мясом, одни носители русского языка называют шаурмой , а другие шавермой .

И многие убеждены, что верным может быть только один из вариантов. Два очень похожих, но всё же отличающихся слова, обозначающих один и тот же предмет — это «как-то странно», думаем мы. Есть такое представление: если искажение незначительное, то оно является следствием ошибки.

А если ни одно из этих слов не ошибка, то их сходство наверняка должно чем-то объясняться. Однако при этом сходстве шаурма и шаверма вроде как не являются синонимами, потому что у синонимов похожее значение (а не одно и то же); и паронимами они тоже не являются, потому что у паронимов при таком сходстве разное лексическое значение.

Действительно, шаурма и шаверма обозначают один предмет, имеют одно значение, хотя воспринимаются чуть ли не как разные слова. (Есть носители языка, которые считают шаверму каким-то другим блюдом или шуточным искажением слова шаурма .)

В науке есть понятие денотативного значения . Например, денотатом слова материк являются Евразия, Африка, Северная Америка, Южная Америка, Антарктида, Австралия . Так, шаурма, шаверма, дёнер-кебаб, донер-кебаб , просто дёнер , а также шаварма, шаорма, шуарма — один объект действительности. Да, речь идет не о синонимах, но об абсолютных синонимах.

Слова шаурма и шаверма являются дуплетами, то есть полностью замещают друг друга (хотя и это на сегодня вопрос не такой уж и однозначный, но об этом позже).

Дело в том, что при заимствовании этих слов произошли определенные процессы — те же, что подарили нашему языку матрас и матрац , шпаклевку и шпатлевку , а также комфорку и конфорку . В общем, абсолютные синонимы, которые выглядят как паронимы, — не новое явление для нашей языковой системы.

Так бывает в том числе и потому, что слово может существовать в нескольких языках одновременно еще до заимствования. И как только в чьей-то культуре, бытовой сфере появляется новый объект другой культуры, этот объект может «подтянуть» к себе сразу несколько слов из языковой практики разных народов. Часто это хорошо отслеживается по именам: например, Ангелина и Анжела успешно сосуществуют в русском языке уже много лет.

Так, из всего этого разнообразия «осели» в русском языке только два известных варианташаурма и шаверма .

После каждое из слов получило территориальное закрепление: теперь чем дальше от Северной столицы, тем меньше шавермы и больше шаурмы в речевой практике носителей языка. Объясняют это по-разному, но чаще тем, что в Москве оказалось больше носителей того языка, в котором блюдо называется именно шаурма , а в Питере — больше тех, кто говорит на родном языке шаверма .

То есть оба слова сегодня стоят в том же ряду, что и парадная / подъезд и файл / мультифора . Разумеется, ни одно из них не является ошибочным.

В последнее время наблюдаются два процесса, связанных с этими словами:

  1. Они обретают автономность, поскольку распространилась практика готовить отличающиеся по рецепту блюда и называть один вид шаурмой, а другой шавермой;
  2. У слов начали появляться (естественные для такого географического расслоения) коннотации , то есть сопутствующие значения. Например, сибиряки очень часто произносят слово шаверма с иронией, намеренно выделяя его как чужое (с парадной то же самое).

При этом на сегодня унифицировано только слово шаурма . Шавермы в авторитетных нормативных словарях пока еще нет. Лингвисты утверждают, что это временно, поскольку слово шаверма не противоречит признакам нормы и, кстати, фонетически удобнее — русский язык старательно избегает стечения двух гласных.

Сегодня строгая норма предписывает нам в определённых стилях речи и в определённых контекстах использовать только слово шаурма , но тенденция к изменениям в этом случае очень сильна.

Шаверма или шаурма — это одно и то же блюдо? А как правильно произносить? Сегодня в рубрике «Окей, Гугл» разберемся с правильным произношением этого восточного блюда по нормам русского языка.

Шаурма или шаверма?

Ближневосточное блюдо из лаваша, начиненного мясом, одни носители языка называют шаурмой, а другие — шавермой. Да, это одно и то же блюдо, гастрономической разницы здесь нет. Путаницу вносят и вывески на кафешках, которые тоже не могут прийти к единому названию. На самом деле, в современных словарях русского языка шавермы нет, то шаурма. Все эксперты и лингвисты в этом отношении едины: правильный вариант — шаурма, и только она.

Битва двух столиц

Интересно, что это противостояние слов возникло из-за двух столиц. В Москве говорят правильно — шаурма, а вот в Петербурге повсеместно едят шаверму. По информации «Яндекса», «шаверма» принято говорить на Северо-Западе, а в остальной части России — «шаурма».

— Это очень типичная ситуация, когда есть исконное слово, которое употребляется давно, и вдруг начинают какие-то проводить реформы. Вдруг побеждает то слово, которое было изначально, потому что шаурма она и есть шаурма. Там очень много всяких разговоров, что это тюркское, персидское и так далее, то есть по этимологии можно долго говорить. Но у нас шаурма привилась, пытались ввести шаверму. И тут еще плюс Москва и Питер, конечно, они очень волнуются по этому поводу. В результате побеждает народная этимология, то есть все равно побеждает то, что живет в народе. И я думаю, что уже шаурму победить нельзя, я думаю, можно сколько угодно ее травить, но, тем не менее, у каждого метро она стоит и все равно будет жить. Это наш нормальный такой евразийский вариант названия очень неплохой еды, если она хорошо готовится, — пояснил профессор МГУ Владимир Елистратов.

Почему появилось слово «шаверма»?

Дело в том, что шаурма для нашего человека — не самое удобное название. Русский язык избегает стечения двух гласных, а значит, что шаверма для нас — просто более удобный вариант произношения. Некоторые лингвисты считают, что вскоре в словарях появится и шаверма, как когда-то изменилась норма в отношении творога, кофе и других продуктов.

Другие названия шаурмы

Интересно, что кроме привычных нам «шаверм» у этого блюда масса имен. Например, в Турции шаверму называют денер-кебабом, в Бельгии — пита-дерюм, а в Греции — гирос. Суть блюда везде одна — мясо, завернутое в лепешку.

Столкнулся с тем, что коллеги создают ларьки с шаурмой, отмечая их в категории "еда". Но ларьки именуются по разному.

1 Вопрос. Как именовать подобные заведения? "Шаурма" или "Шаверма"?

","contentType":"text/html","amp":"

Столкнулся с тем, что коллеги создают ларьки с шаурмой, отмечая их в категории "еда". Но ларьки именуются по разному.

1 Вопрос. Как именовать подобные заведения? "Шаурма" или "Шаверма"?

Столкнулся с тем, что коллеги создают ларьки с шаурмой, отмечая их в категории "еда". Но ларьки именуются по разному.

1 Вопрос. Как именовать подобные заведения? "Шаурма" или "Шаверма"?

"},"proposedBody":{"source":"

Столкнулся с тем, что коллеги создают ларьки с шаурмой, отмечая их в категории "еда". Но ларьки именуются по разному.

1 Вопрос. Как именовать подобные заведения? "Шаурма" или "Шаверма"?

Столкнулся с тем, что коллеги создают ларьки с шаурмой, отмечая их в категории "еда". Но ларьки именуются по разному.

1 Вопрос. Как именовать подобные заведения? "Шаурма" или "Шаверма"?

","contentType":"text/html"},"authorId":"274376632","slug":"shaurma-ili-shaverma","canEdit":false,"canComment":false,"isBanned":false,"canPublish":false,"viewType":"minor","isDraft":false,"isOnModeration":false,"isSubscriber":false,"commentsCount":41,"modificationDate":"Fri Apr 28 2017 11:17:00 GMT+0000 (UTC)","isAutoPreview":true,"showPreview":true,"tags":,"isModerator":false,"isTypography":false,"commentsEnabled":true,"url":"/blog/narod-karta/shaurma-ili-shaverma","urlTemplate":"/blog/narod-karta/%slug%","fullBlogUrl":"https://yandex.ru/blog/narod-karta","addCommentUrl":"/blog/createComment/narod-karta/shaurma-ili-shaverma","updateCommentUrl":"/blog/updateComment/narod-karta/shaurma-ili-shaverma","addCommentWithCaptcha":"/blog/createWithCaptcha/narod-karta/shaurma-ili-shaverma","changeCaptchaUrl":"/blog/api/captcha/new","putImageUrl":"/blog/image/put","urlBlog":"/blog/narod-karta","urlEditPost":"/blog/5902f9d4be4be600237f25e4/edit","urlSlug":"/blog/post/generateSlug","urlPublishPost":"/blog/5902f9d4be4be600237f25e4/publish","urlUnpublishPost":"/blog/5902f9d4be4be600237f25e4/unpublish","urlRemovePost":"/blog/5902f9d4be4be600237f25e4/removePost","urlDraft":"/blog/narod-karta/shaurma-ili-shaverma/draft","urlDraftTemplate":"/blog/narod-karta/%slug%/draft","urlRemoveDraft":"/blog/5902f9d4be4be600237f25e4/removeDraft","urlTagSuggest":"/blog/api/suggest/narod-karta","urlAfterDelete":"/blog/narod-karta","isAuthor":false,"subscribeUrl":"/blog/api/subscribe/5902f9d4be4be600237f25e4","unsubscribeUrl":"/blog/api/unsubscribe/5902f9d4be4be600237f25e4","urlEditPostPage":"/blog/narod-karta/5902f9d4be4be600237f25e4/edit","urlForTranslate":"/blog/post/translate","urlRelateIssue":"/blog/post/updateIssue","urlUpdateTranslate":"/blog/post/updateTranslate","urlLoadTranslate":"/blog/post/loadTranslate","urlTranslationStatus":"/blog/narod-karta/shaurma-ili-shaverma/translationInfo","urlRelatedArticles":"/blog/api/relatedArticles/narod-karta/shaurma-ili-shaverma","author":{"id":"274376632","uid":{"value":"274376632","lite":false,"hosted":false},"aliases":{},"login":"kokokolia.rus","display_name":{"name":"Kolia","avatar":{"default":"21493/274376632-17821970","empty":false},"social":{"profile_id":"33011768","provider":"vk","redirect_target":"1550607540.2939.33011768.8342a4afcf9ca516f9b04324ff656115"}},"address":"kokokolia..mds.yandex.net/get-yapic/21493/274376632-17821970/islands-middle","isYandexStaff":false},"originalModificationDate":"2017-04-28T08:17:00.912Z","socialImage":{"orig":{"fullPath":"http://avatars.yandex.net/get-yablog/4611686018427432610/normal"}}}}}">