Какое значение имеет фразеологизм шут гороховый. Что такое Шут гороховый? Значение и толкование слова shut goroxovyj, определение термина

Фразеологизм «шут гороховый» имеет несколько значений.

Во-первых, так говорят о смешном несуразно одетом человеке. Причем, речь идет не только об одежде, но и о его нелепой внешности в целом.

Во-вторых, выражение «шут гороховый» само собой приходит на ум, когда наблюдаешь неловкую ситуацию, где человек в глазах окружающих выглядит посмешищем, или когда не совсем адекватное поведение человека вызывает всеобщий смех.

В третьем случае фраза «шут гороховый» произносится презрительно, когда при серьезном разговоре один из собеседников чрезмерно иронизирует, паясничает, кривляется. Одним словом, ведет себя как «шут гороховый».

Происхождение фразеологизма «шут гороховый»

История происхождения выражения «шут гороховый» тоже неоднозначна и имеет несколько версий.

Одна из них связана с модным в годы Средневековья развлечением, распространенным как в Европе, так и на Руси. Надо признать, что забавы тогда были довольно пошлые, и в современное время все это действо выглядело бы как минимум дико. Юмор основывался на разыгрывании комических сценок и смешных ситуаций. То есть, во время пиршеств придворный шут, как мог, развлекал присутствующих своими дурачествами и кривлянием. Так вот одним из таковых веселящих представлений являлось, не много не мало, громкое испускание газов. Да, да, Вы правильно прочитали - испускание газов, сами знаете чем. Причем, чем громче, тем лучше. Это очень сильно веселило и забавляло собравшуюся публику. Что поделать - нравы. А чтобы не облажаться перед жаждущей развлечений достопочтенной публикой и не ударить в грязь лицом, шуты серьезно готовились к своим непревзойденным репризам, поедая при этом гороховый суп. Ведь, как известно, блюда из гороха имеют особое свойство, оригинальным образом действующее на организм человека - повышенное газообразование, приводящее в дальнейшем к неминуемому газоиспусканию, а для шутов желательно к частому, продолжительному и громкому. Кстати, из-за этого гороховый суп прозвали «веселым супом». Отсюда и появилось выражение «шут гороховый». Но все-таки версия с гороховым супом является маловероятной.

Более правдоподобной кажется история о «шуте», который устанавливали на гороховом поле для отпугивания птиц. Внешне оно было похоже на человека. На вертикально торчащую из земли палку надевали старую обветшалую одежду, а форму тела и головы придавали с помощью соломы. Называли такое сооружение по разному: чучелом, пугалом и, в том числе, «шутом» на гороховом поле, а значит «гороховым». По внешней сходству с пугалом «шутом гороховым» стали называть выступающих на площадях и ярмарках скоморохов с гороховой соломой на голове. Постепенно это шутливое название «присосалось» и к человеку, случайно попавшему в смешную для окружающих ситуацию. Также сей участи удостаивался, выделявшийся из толпы как «шут гороховый» в поле, неопрятно и некрасиво одетый человек, чем вызывал улыбки и насмешки.

Хотя вариант с пугалом выглядит очень убедительно, но все-таки некоторые лингвисты придерживаются другой версии, связанный, как и в первом случае, с «шутами». Все мы знаем, что в Средневековье в обязанности шута входило всячески развлекать своих хозяев и их гостей. Но оказывается, еще ранее в Древнем Риме шуты принимали участие в торжественных процессиях Сатурналий в честь древнеримского бога Сатурна, а затем в «ослиных процессиях» в раннем Средневековье.

Неотъемлемыми атрибутами шутовского образа были костюм в полоску желто-зеленого цвета, трехконцовый колпак с бубенчиками и погремушка. В своем словаре Владимир Иванович Даль (1801-1872 гг.) упоминает выражение «шут полосатый», отождествляя его с «шутом гороховым». Концы шутовского головного убора ассоциировали с ослиными ушами и хвостом. Что касается погремушки, то некоторые языковеды полагают, что именно этот шутовской атрибут способствовал появлению фразеологизма «шут гороховый». Представляла она собой палочку, на одном конце которой крепился бычий пузырь, наполненный сухим горохом.

Появление шута на сцене всегда сопровождалось звуком этой погремушки. Также во время представления она выступала в роли дубинки, когда шут колотил ею других актеров, а иногда и зрителей. В некоторых сценках погремушка выступала в роли фаллического символа. Такие выступления называли «толченым горохом».

Известно, что подобной погремушкой пользовались еще паяцы в Древнем Риме. После распада Римской Империи традиции, связанные с гороховой погремушкой, в Риме были утрачены, но успели перекочевать на восток в Византию. Спустя столетия Крестовые походы способствовали возвращению этого шутовского предмета в Европу, ну а в дальнейшем появился он и на Руси. Отсюда и название «шут гороховый».

Другая версия связана со скоморохами (русский аналог шутам), которые развлекали народ на гуляниях и святочных забавах. При этом образ скомороха дополняла украшающая голову гороховая солома. Эта солома и послужила появлению выражения «шут гороховый».

Некоторые историки полагают, что «шутом гороховым» называли чучело Масленицы, которое по традиции в конце праздника возили по улицам, а затем сжигали.

Какая из представленных версий звучит наиболее убедительней, выбирать Вам.

«А этот-то, толстый, в очках, фармазон всемирный, - сказала Перонская, указывая на Безухова. - С женою-то его рядом поставьте: то-то шут гороховый».

Л.Н.Толстой, «Война и мир», 1863-1869 гг.

М.А.Булгаков, «Мастер и Маргарита», 1929-1940 гг.

«Назвала меня скотиной

И гороховым шутом».

И.В.Гёте, «Фауст», перевод Б.Л.Пастернака, 1774-1832 гг.

«Его высочество, прочитав приказ, засмеялся, назвав Булгакова шутом гороховым…»

М.И.Пыляев, «Замечательные чудаки и оригиналы», 1898 г.

«Вчера один недостойнейший гороховый шут, ругая мне в глаза Версилова, выразился про него, что он - «бабий пророк»».

Ф.М.Достоевский, «Подросток», 1875 г.

«Всякий (не исключая и несомненных гороховых шутов) пристраивает себя к внутренней политике».

М.Е.Салтыков-Щедрин, «Современная идиллия», 1877 г.

«Да быть шутом гороховым,

Признаться, не хотелося».

Н.А.Некрасов, «Кому на Руси жить хорошо», 1877 г.

ШУТ ГОРОХОВЫЙ

© Т. Н. БУНЧУК, кандидат филологических наук

Ключевые слова: фразеологизм, семантика, этимология, мифология, диалекты.

В лингвистической литературе уже выдвигались различные версии о происхождении выражения шут гороховый, например, одна из последних: «...косвенным образом, во вторичном сближении, шут гороховый с царем Горохом сопряжены: фигура шута-острослова при монархе слишком популярна, чтобы ассоциации такого рода не оказались возможными» . Некоторые из них представлены в «Словаре русской фразеологии». Эти версии связывают происхождение фразеологизма и с мифологией (шут - бог, покровитель огородных овощей), и с обрядовой практикой (ряженые, окутанные гороховой соломой), и даже с греческой поговоркой гороховый Дионис .

Однако, как кажется, во всех этимологических трактовках не все было учтено. Достаточно очевидна смысловая связь этого фразеологизма с другими выражениями. Так, в Словаре современного русского литературного языка идиома шут гороховый даже помещена в одну словарную статью с идиомами чучело, пугало гороховое и имеет с ними общее толкование: «о человеке, нелепо, некрасиво одетом, имеющем не-

лепый вид»; «о человеке несерьезном, никчемном, служащем всеобщим посмешищем, чудаке» .

В русских говорах фиксируется употребление весьма близких по значению фразеологизмов: чудо гороховое «неодобр. о человеке» ; чучело заболотское «кто-либо некрасив, непривлекателен» ; вешало гороховое «неуклюжий, неловкий человек» . Всем этим фразеологизмам присуще наличие сходного комплекса константных семантических элементов: «выделенность из ряда», «смех», «нелепость / необычность (вида, поведения, одежды)», «неодобрительный модус».

Обращает на себя внимание также единство структурно-семантической модели, лежащей в основе всех этих фразеологических единиц. Это позволяет говорить о том, что перед нами, возможно, факт объективации и категоризации одного и того же фрагмента действительности средствами языка.

Этимологическая версия о мифологическом и обрядовом происхождении шута горохового не объясняет наличия отрицательной коннотации в значении этих фразеологизмов. Скоморохи, шуты, ряженые в карнавальных святочных и масленичных гуляньях вызывали смех и удивление в том числе и необычностью вида и поведения, символизируя победу жизни над смертью. Не случайно и то, что они были окутаны гороховой соломой, символом чуда зарождающейся жизни, плодородия, семьи . Эти персонажи должны были создавать радостное настроение, являясь выражением модуса народного карнавала.

Этимологию выражений пугало/чучело гороховое/огородное достаточно уверенно определяют посредством соотнесения с приспособлением для отпугивания птиц. Действительно, при первом приближении внутренняя форма этого фразеологизма прозрачна: образ пугала / чучела, которое устанавливается на огороде или на поле (гороховом) для устрашения воров или птиц, становится основанием для метафорической характеристики человека . Диалектное выражение вешало гороховое «неуклюжий, неловкий человек» как будто подтверждает эту версию, так как вешало в прямом значении - «устройство из жердей, положенных на колья, для просушки сена, льна, гороха» , что сближает вешало и пугало как наименования жерди с навешанным на нее тряпьем в том числе и в виде человеческой фигуры. Однако пугало никого не пугает, а скорее, вызывает карнавальный смех.

Тем самым, в этимологической трактовке возникло некоторое противоречие: шут и пугало / чучело при близости семантики оказались плохо мотивационно сопрягаемыми, с одной стороны, а с другой - внутренне противоречивыми: пугало / чучело должно устрашать, но почему-то смешно, шут должен смешить, но почему-то осуждаем. Это нашло отражение и в лексикографической практике: фразеологизмы описывались в

разных словарных статьях, и для каждого из них разрабатывались свои этимологические версии.

Справедливости ради надо сказать, что отрицательную коннотацию фразеологическая единица шут гороховый (как название ряженого, окутанного гороховой соломой) могла получить вследствие влияния христианской системы ценностей, где отношение к любому языческому явлению и, соответственно, языческим персонажам имеет резко отрицательный модус. Однако все равно остается вопрос: откуда смеховой, карнавальный образ пугала и его семантическая близость с шутом?

Возможно, выражение шут гороховый, а также выражения пугало / чудо / вешало / чучело гороховое, чучело огородное / заболотское имеют отношение к наказанию за нарушение запрета рвать до срока / воровать овощи. На Русском Севере известно такое «срамное» наказание: «.раздевают донага, обматывают снятой одеждой его голову и под руки проводят вдоль деревни. При этом всякий может ударить нарушителя, чего, однако, не допускают, а ограничиваются одним смехом» ; «В Вологодской губернии день Ивана Постного называется иначе "репным праздником", так как до этого дня "заказано" есть репу, и засеянные ею полосы должны оставаться неприкосновенными, под страхом "срамного" наказания <...> Оно состоит в том, что всякого, кого застанут в репище до Иванова дня, - будь это мужик, баба, парень или девка, - непременно разденут донага, обмотают на голове одежду, и в таком виде проведут вдоль деревенской улицы. При этом желающим предоставляется даже право бить наказываемого, хотя на практике никто этим правом не пользуется, а все ограничиваются смехом и шутками» .

В качестве таких нарушителей часто были дети, что, как кажется, также исключало суровость наказания: «Частое детское преступление -хождение в горох и репу до определенного срока, пока не разрешено их "защипывать" (разрешение на горох дается с Ильина дня.. , на репу - с Иванова дня)» . Добавим: действительно, многие овощи в русской культуре (репа, лук, капуста, горох и др.) концептуально связаны с воровством, что находит отражение в поговорках, например: Наш горох всякому ворог - всяк его щиплет; Горох да репа - завидное дело: кто ни идет, урвет; Вор горох: воду привел, а сам ушел ; Репу да горох сеют для воров и др.

Здесь нужно отметить, что в системе символов традиционной культуры образы многих овощей имеют общие концептуальные признаки, что выражается и в языке, в частности, в именовании. Так, день Преображения Господня (Яблочный Спас) на Русском Севере назывался Гороховым праздником , день Усекновения главы Иоанна Предтечи (Иван Постный) назывался Репным праздником . Сезонная близость этих праздников выразилась в том, что в некоторых севернорусских традициях Преображение связывается не только с горохом, но

и с репой, например: Ране репу запрещали до Преображенья рвать, как репу отпоют, тогда и можно. Горох-от нельзя, не разрешали до какого-то дня, надо как быдто горох отпеть .

Горох и репа в равной степени могут участвовать в описании одних и тех же предметов и явлений, например, звезд в загадках: У нас за окошком репы лукошко / Выгляну в окошко, раскину рогожку, посею горошку и др. Репное и гороховое поля - репище и гороховище -в народной культуре локусы, имеющие сходные характеристики, например, там может вырасти цветок, съев который можно получить знания о том, что у каждого на уме, или стать невидимым . Это позволяет рассматривать компонент фразеологической единицы гороховый не как относительное прилагательное, связанное непосредственно с горохом, а как выражение «идеи овоща, растения». Отсюда вполне логично появление варианта чучело огородное с прилагательным, имеющим обобщенное значение. Тогда можно предположить, что и запрет рвать до срока / воровать овощи и наказание за нарушение этого запрета будут относиться не к одному виду, а к целому ряду культурных растений, в том числе и гороху.

Воровство овощей, в свою очередь, имеет в народной культуре ритуальный характер: считалось, что украденные плоды или семена будут лучше, больше, «продуктивнее», потому что они взяты от другого, чужого, символически с другой стороны мира, а значит, они будут и отличаться от обычных плодов и семян. Вследствие этого можно сказать, что такое воровство было почти социально санкционированным и влекло за собой не серьезное осуждение, как воровство какого-либо другого имущества, а лишь символическое наказание. Потому, как кажется, и пугала / чучела огородные выполняли не столько функцию отпугивания (люди чучел не страшатся, птицы овощи, в том числе горох, не едят, мыши и кроты чучела не видят), сколько напоминания о запрете рвать до срока / воровать овощи с поля и о наказании, которое последует за нарушение этого запрета. Причем нарушивший запрет подвергался осмеянию, скорее, не за собственно воровство, а как неловкий и неудачливый воришка, поэтому и наказание носило смеховой характер, на время этот «герой» становился шутом, смешным дураком для всей деревни.

Кроме того, этот персонаж вызывал смех своим видом, поведением, он был выставлен на всеобщее обозрение, на нем было сосредоточено внимание. Причина, по которой он был выставлен «на позор», - нарушение правила. В свою очередь поступок, нарушающий правила, в народной культуре ассоциировался с поведением «чужого»: кто может есть овощи до того, как их отпоют, т.е. символически придадут им статус «человеческой, своей» пищи? Только чужой. А это значит, что он, шут и чучело, должен иметь признаки иного мира, это должно было быть выражено и внешне: он должен быть необычно одет, так как необычно,

не по-человечески (не как все) себя повел, нарушив запрет. Знаменательно, что в севернорусских говорах слова с корнем -шут- могут называть нечто, что характеризуется как имеющее худшее качество, несерьезное (ненастоящее): шутейный «повседневный, ненарядный»: «Шутейная рубаха-то - не очень хорошая. Пошла взад-вперед, дак сарафан-от шутейной надернула,

Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст . Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут . Стоимость одной статьи — 150 рублей .

Забавное выражение «шут гороховый» в словарях толкуется так: «пустой человек, чудак, служащий всеобщим посмешищем» . Еще так назовут нелепо одетого человека.

Мы привыкли использовать эти слова для обозначения дурашливого поведения человека. Тот же смысл в них вкладывали и 200 лет назад, но чаще говорили «балаганный шут, площадной шут, шут полосатый, шут выворотной, шут подновинский и балакирев шут» . В наше время популярен «шут гороховый» . Интересно, почему? Почему шут – понятно, но почему – гороховый?

Корни этого выражения уходят в средние века и открывают целый пласт жизни людей. Тогда в древнерусском языке понятие «шутка» сильно отличалось от современного. Юмор тогда был весьма брутальным и основывался на создании комических ситуаций. Чтобы не скучала знать, существовала должность придворного шута. Его задачей и было создавать ситуации, способные развлечь и рассмешить. Одной из основных шуток было громкое испускание газов, что очень веселило неизощренную публику средневековых русских дворов. Чтобы быть в постоянной боеготовности, шут употреблял горох в огромных количествах.

Господа умирали со смеху, крича с набитыми ртами: «Шут гороховый!!!» , имея в виду, конечно, «суп гороховый».. .
Средневековье и в Европе подобный юмор уважало. И там гороховый суп очень любили, называли «веселым супом» . Ели его профессиональные «шутники-супники» перед выступлением у королей и феодалов. Виртуозное акустическое действо вызывало неподдельное веселье и там.. .

Но на самом деле выражение «шут гороховый» появилось еще раньше. Этим шутом было пугало на поле, засеянном горохом. И названий у него было несколько: шут гороховый, пугало гороховое и чучело гороховое.
А потом это название стали давать людям, веселящим публику. А потом и тем, кто смешит окружающих не специально.

Шут балаганный ведет себя, как в балагане, площадной – как скоморох, выступающий на площади, полосатый – в одежде из разных кусков материи, выворотной – в одежде наизнанку, подновинский – с заплатками на видных местах, а балакирев – подшитый заплатами изнутри. А гороховым называли шута, торчащего среди толпы, как пугало на гороховом поле.
Оказывается, с горохом исстари были связаны верования и образы, значение которых ныне забыты. Во время святочных забав, например, в числе других был и ряженый, окутанный гороховой соломой. А в конце масленицы возили соломенное чучело шута горохового, напоминающее женщину с распущенными волосами. Гороховой соломой украшали себя и скоморохи.

Участники культовых игрищ еще более раннего периода истории ходили обмотанными с головы до пояса гороховой соломой и донимали встречных. Эти шуты были священные, и осенью им было разрешено все. Люди верили в магию гороха.

Сегодня «шут гороховый» говорят о тех, кто всегда пребывает в приподнятом настроении и развлекает окружающих нескончаемым потоком шуток и анекдотов. Такие люди будто рождены для клоунады, никому и в голову не придет, что они могут грустить.


Но психологи говорят, что шутки нередко скрывают глубокие переживания и внутренний дискомфорт человека. Образ шута помогает человеку компенсировать чрезмерную ранимость, стеснительность, заниженную самооценку, а шутка снимает напряжение. В это трудно поверить, но «шутовство» может быть одним из симптомов депрессии, когда человек нуждается в поддержке окружающих, а они – «Шут гороховый!»...

В русском языке, славящемся образностью, полным-полно идиом, употребляемых всеми. Нам понятно современное значение таких фраз как «шут гороховый» или «места не столь отдалённые», но откуда они взялись и что значат на самом деле?

1. Откуда взялось выражение «гол как сокол»?

Когда человек крайне беден, про него могут сказать: «Гол как сокол». Сокол (с ударением на второй слог) здесь - это не птица, а древнее стенобитное орудие, которое применялось при осаде крепостей. Оно было гладкоотёсанным деревянным или вылитым из чугуна, без выступающих частей, поэтому его назвали голым.

2. Какое пожелание хорошего пути превратилось в синоним фразы «убирайся вон»?

Изначально на Руси, особенно в условиях плохих дорог, выражение «Скатертью дорога!» было пожеланием хорошего пути, чистого и гладкого. Позднее смысл фразеологизма значительно изменился: сказать так - значит дать понять собеседнику, что его здесь никто не удерживает.

3. Откуда взялось выражение «Шут гороховый»?

Ещё со времён Древнего Рима принадлежностью паяцев была погремушка из бычьего пузыря, в который насыпали горох. В средневековом театре шуты били такой погремушкой других актёров и даже зрителей. Когда традиция добралась до Руси, наши скоморохи стали дополнительно украшать себя гороховой соломой, отсюда в языке и закрепилось выражение «шут гороховый».

4. Что имел в виду Алексей Михайлович, когда написал: «Делу время, потехе час»?

Выражение «Делу время, потехе час» впервые было употреблено в сборнике правил соколиной охоты, изданном по указанию Алексея Михайловича. Царь лично сделал эту приписку к предисловию, имея в виду, что нужно уделять время и работе, и потехе - отдыху. При этом слово «час» здесь использовано не в значении 60 минут, а как синоним самого понятия «время» для избежания повторения.
В наше время эта пословица зачастую трактуется буквально: работе следует посвящать гораздо больше времени, чем развлечениям.

5. Откуда взялось выражение «как фанера над Парижем»?
Выражение «Как фанера над Парижем» встречается в литературных источниках с середины 1970-х годов. Вероятнее всего, своим появлением оно обязано фильму 1975 года «Воздухоплаватель» - биографической драме о борце и артисте цирка Иване Заикине, который решил бросить всё и стать авиатором. Он отправляется учиться в Париж, и в одном из эпизодов ему удаётся подняться в небо на фанерном аэроплане. Фильм заканчивается крушением самолёта и другими неудачами главного героя.

6. Откуда взялось выражение «сосёт под ложечкой»?

Раньше впадину под рёбрами над мечевидным отростком грудины называли «ложечкой». Само по себе это слово не сохранилось в языке, но употребляется в выражениях «сосёт под ложечкой» и «щемит под ложечкой», когда мы говорим о неприятном чувстве при голоде или волнении.

7. Откуда взялось выражение «тянуть канитель»?

Золотая или серебряная нить, которой в старину вышивали украшения на одежде, называется канителью. Чтобы её получить, нужно было долго вытягивать клещами металлическую проволоку. Отсюда и произошли выражения «тянуть канитель» и «канителиться» в значении выполнять скучную однообразную работу или затягивать выполнение какого-нибудь дела.

8. Откуда взялось выражение «Жив курилка»?

В старину на Руси дети среди прочего играли в «курилку». По кругу передавалась горящая лучинка, и тот, у кого в руках она потухнет, считался проигравшим. В процессе игры нужно было напевать: «Жив, жив Курилка, жив, жив, не умер!». Именно отсюда возникло выражение «Жив курилка», которое можно употребить в отношении человека, находящегося в добром здравии и продолжающегося заниматься своим делом, хотя про него думали, что он уже куда-то исчез или умер.

9. Откуда взялось выражение «места не столь отдалённые»?

В дореволюционном российском законодательстве было две категории ссылок: «в отдалённые места Сибири» и «в не столь отдалённые места Сибири». Вторая фраза из официального термина превратилась в иносказательный оборот. Теперь, говоря о тюрьме, мы нередко используем выражение «места не столь отдалённые».

10. Каков изначальный смысл выражения «Исключение подтверждает правило?»

Выражение «Исключение подтверждает правило» в большинстве случаев применяется в совершенно отличном от оригинального смысле. Фраза имеет латинское происхождение: «Exceptio probat regulam in casibus non exceptis », впервые её употребил древнеримский оратор Цицерон. В переводе важная именно вторая часть фразы: исключение подтверждает существование общего правила, где эти исключения не оговорены. Например, дорожный знак «Парковка запрещена по воскресеньям» подразумевает действие правила, разрешающего парковку в остальные дни.

11. Почему индийцы одно время усиленно разводили кобр, а затем резко перестали?

Однажды англичане во время колониальной оккупации в Индии решили сократить численность расплодившихся кобр, для чего объявили награду за их головы. Местное население кинулось уничтожать змей, тем самым уменьшив их число, однако затем, наоборот, перешло к их разведению для лёгкого заработка. После отмены вознаграждений оставшихся кобр индийцы отпустили на волю, способствовав тому, что популяция змей только увеличилась по сравнению с исходным значением.

С тех пор выражение «эффект кобры» закрепилось за любыми действиями, направленными на решение проблемы, но в результате ухудшающих её.

12. Откуда взялось выражение «шиворот-навыворот»?

Во времена Ивана Грозного на Руси одним из знаков достоинства вельможи являлся расшитый воротник, который назывался «шиворот». Если же какой-нибудь боярин подвергался царскому гневу и опале, его по обыкновению сажали на тощую клячу спиной вперёд, предварительно вывернув одежду наизнанку. С тех пор закрепилось выражение «шиворот-навыворот» в значении «наоборот, неправильно».

13. Почему про везучего человека говорят, что он родился в рубашке?

Когда человеку сопутствует удача, говорят, что он родился в рубашке. Слово «рубашка» в этом выражении появилось не так давно, а раньше его произносили как «родиться в сорочке», и оно имело чисто практический смысл. Дело в том, что сорочкой называли не только одежду, но и околоплодный пузырь, в котором ребёнок находится во время беременности. Иногда во время родов этот пузырь не разрывается, и ребёнок появляется в нём на свет, что, по суеверным представлениям, сулит ему в жизни счастье и везение.

14. Откуда взялось выражение «последнее китайское предупреждение»?

В 1950–1960-х годах американские самолёты нередко нарушали воздушное пространство Китая с целью разведки. Китайские власти фиксировали каждое нарушение и всякий раз высылали по дипломатическим каналам «предупреждение» США, хотя никаких реальных действий за ними не следовало, а счёт таким предупреждениям вёлся на сотни. Такая политика стала причиной появления выражения «последнее китайское предупреждение», означающего угрозы без последствий.

15. Почему газеты с сенсационными новостями называют жёлтой прессой?

Термин «жёлтая пресса» возник в США в конце 19 века. К этому времени большую популярность приобрели две газеты - New York World и New York Journal, которые сделали ставку не на обычное освещение новостей, а на преподнесение читателям сенсаций и эмоциональную подачу материала. В 1895 году New York World стала публиковать комиксы Ричарда Ауткалта, полные сатиры и язвительных комментариев о политике, главным героем которых был мальчик в жёлтой рубахе. Через год Ауткалта переманили в New York Journal, и теперь уже обе газеты стали публиковать похожие комиксы.
Именно поэтому журналисты более серьёзных изданий прозвали подобные газеты жёлтыми.

16. Откуда взялось приветствие «Дай пять!»?

Словом «пясть» раньше называли кисть или ладонь. Существовало и приветственное выражение «Дай пясть!», которое позже сократилось на одну букву и трансформировалось в «Дай пять!». Сокращённая фраза, предположительно, получила особенную популярность из-за схожих идиом английского языка «High five!» и «Give me five!».

17. Почему фотографы говорят: «Сейчас вылетит птичка!»?

Раньше фотографы для того, чтобы все дети на групповой фотографии смотрели в объектив, говорили: «Посмотрите сюда! Сейчас вылетит птичка!». Эта птичка была вполне реальной в начале эры массовой фотографии - правда, не живой, а латунной.
В те времена камеры были далеки от совершенства, и для получения хорошего снимка люди должны были замереть в одной позе на несколько секунд. Чтобы привлечь внимание непоседливых детей, ассистент фотографа в нужный момент поднимал блестящую «птичку», которая к тому уже умела издавать трели.

18. Откуда взялось выражение «вешать всех собак»?
Когда человека обвиняют в чём-нибудь, можно услышать выражение: «Повесили на него всех собак». На первый взгляд, эта фраза абсолютно нелогична. Однако она связана вовсе не с животным, а с другим значением слова «собака» - репей, колючка - теперь почти не употребляемым.

19. Откуда взялось выражение «Не в ту степь»?

В оперетте «Свадьба в Малиновке» один из героев шутливо исказил название танца тустеп, назвав его «В ту степь». Отсюда в народе распространилось выражение «Не в ту степь» в значении «ехать не в том направлении» или «говорить невпопад».

20. Откуда взялось выражение «малиновый звон»?

Выражение «малиновый звон», которым обозначают мелодичное пение колоколов, не имеет отношения ни к птице малиновке, ни к ягоде малине, а происходит от названия бельгийского города Мехелен (или Малин во французской транскрипции). Именно этот город считается европейским центром колокольного литья и музыки. Мехеленскому стандарту соответствовал первый российский карильон (музыкальный инструмент для исполнения мелодии на нескольких колоколах), заказанный Петром I во Фландрии.

21. Почему выражение «вернуться в родные Пенаты» нужно произносить по-другому?

Популярное выражение «вернуться в родные пенаты», означающее возвращение в свой дом, к домашнему очагу, правильнее произносить по-другому: «вернуться к родным пенатам». Дело в том, что Пенаты - это римские боги-хранители домашнего очага, и каждая семья обычно имела изображения двух Пенатов рядом с очагом.

22. Какая идиома во многих европейских языках соответствует русскому выражению «белая ворона»?

Аналогом русского выражения «белая ворона» во многих европейских языках является идиома «чёрная овца». Хотя если мы называем белой вороной просто исключительного члена общества, то, называя человека чёрной овцой, европейцы намекают ещё и на нежелательность нахождения такого члена в обществе. В этом смысле идиома сближается с другим русским выражением - «паршивая овца».

23. Откуда взялось выражение «тихой сапой»?

Слово sape в переводе с французского означает «мотыга». В 16–19 веках термином «сапа» у нас обозначали способ отрытия траншеи, рва или тоннеля для приближения к укреплениям. В подкопы к стенам замков иногда закладывали бомбы из пороха, а специалисты, обученные это делать, получили название сапёров. А от скрытного рытья подкопов произошло выражение «тихой сапой», которое сегодня употребляют для обозначения осторожных и незаметных действий.

24. Какое выражение о бесполезном деле буквально выполняли средневековые монахи?

Выражение «толочь воду в ступе», которое обозначает занятие бесполезным делом, имеет очень древнее происхождение - его употребляли ещё античные авторы, например, Лукиан. А в средневековых монастырях оно имело буквальный характер: провинившихся монахов заставляли толочь воду в качестве наказания.

25. Откуда взялось выражение «дело выгорело»?
Раньше если судебное дело исчезало, то человеку нельзя было предъявить законное обвинение. Дела нередко сгорали: либо от пожара в деревянных зданиях судов, либо от умышленного поджога за взятку. В таких случаях обвиняемые говорили: «Дело выгорело». Сегодня это выражение используется, когда мы говорим об удачном завершении крупного начинания.